《兰溪棹歌(凉月如眉挂柳湾)》注释及译文

  注释

  兰溪:兰溪江,也称兰江,浙江富春江上游一支流。

  棹(zho)歌:船家摇橹时唱的歌。

  柳湾:种着柳树的河湾。

  越中:古代东南沿海一带称为越。

  桃花雨:江南春天桃花开时下的雨。

  译文

  诗歌描写了春夜兰溪江边的山水景色和渔民捕鱼的心态。前两句是写月光下的月、树、河湾和倒映在水中的山。一个“凉”字,令人觉得春寒犹在,一个“镜”字,使人感到月夜的静寂。诗句写得纤丽、秀气,出自文人笔下。三、四两句给人的感觉则全然不同,像是引用了民间流传的物候语,朗朗上口,朴实无华,又令人置信地叙述一个事实:春雨一下,兰溪江的鱼就多起来了。上下两联诗句文笔虽然不同,却也协调地组合了一幅春夜江边休闲式的捕鱼图。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.lljyj.com/article/18549.html

作者: 戴叔伦

【兰溪棹歌】 

凉月如眉挂柳湾, 越中山色镜中看。 

兰溪三日桃花雨, 半夜鲤鱼来上滩。