《十五夜望月》译文及注释

  译文一  庭院中月映地白树栖昏鸦, 料寒露悄然无声沾湿桂花。 今夜里明月团圆人尽瞻望, 不知那悠悠秋思落在谁家?

  译文二  中秋的月光照射在庭院中,地上好像铺上了一层霜雪那样白,树上的鸦雀停止了聒噪,进入了梦乡。夜深了,清冷的秋露悄悄地打湿庭中的桂花。今夜,明月当空,人们都在赏月,不知那茫茫的秋思落在谁的一边?

  注释(1)十五夜:指农历八月十五的夜晚。郎中:官名。(2)中庭:即庭中,庭院中。地白:指月光照在庭院的地上,像铺了一层霜一样。栖:歇,休息。(3)地白:月光满地。(4)秋思:秋天的情思,这里指怀人的思绪。(5)落:有些版本作“在”。此处以《全唐诗》为准。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.lljyj.com/article/7534.html

作者: 王建

中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。
今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。