鸳鸯

作者: 先秦   诗经

鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。

鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,

宜其遐福。乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。

乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。

鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
鸳鸯双双轻飞翔,遭遇大小罗与网。祝福君子万年寿,福禄一同来安享。

鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。
鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。祝福君子万年寿,一生幸福绵绵长。

乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。祝福君子万年寿,福禄把他来滋养。

乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。
拉车辕马在马槽,每天喂粮喂饲草。祝福君子万年寿,福禄齐享永相保。

1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:524-525
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:473-474

(yuān)(yāng)于飞,毕之罗之。
君子万年,福禄(lù)宜之。

鸳鸯:鸭科水鸟名。
古人以此鸟雌雄双居,永不分离,故称之为“匹鸟”。
毕:长柄的捕鸟小网。
罗:无柄的捕鸟网。
宜:《说文解字》:“宜,所安也。
”引申为享。

鸳鸯在梁,戢(jí)其左翼。
君子万年,宜其遐(xiá)福。

梁:筑在水中拦鱼的石坝,即鱼梁。
戢:插。
谓鸳鸯栖息时将喙插在左翅下。
遐:长远。

(shèng)马在厩(jiù),摧(cuò)之秣(mò)之。
君子万年,福禄艾之。

乘:四匹马拉的车子。
乘马引申为拉车的马。
厩:马棚。
摧:通“莝”,铡草喂马。
郑笺:“今‘莝’字也。
”《说文解字》:“莝,斩刍也。
”秣:用粮食喂马。
艾:养。
一说意为辅助。

乘马在厩,秣之摧之。
君子万年,福禄绥(suí)之。

绥:安。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:524-5252、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:473-474

yuān yāng yú fēi ,bì zhī luó zhī 。jun1 zǐ wàn nián ,fú lù yí zhī 。 鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
yuān yāng zài liáng ,jí qí zuǒ yì 。jun1 zǐ wàn nián , 鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,
yí qí xiá fú 。chéng mǎ zài jiù ,cuī zhī mò zhī 。jun1 zǐ wàn nián ,fú lù ài zhī 。 宜其遐福。乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
chéng mǎ zài jiù ,mò zhī cuī zhī 。jun1 zǐ wàn nián ,fú lù suí zhī 。 乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

鸳鸯作者: 诗经

简介诗词名句

【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不

  译文鸳鸯双双轻飞翔,遭遇大小罗与网。好人万年寿而康,福禄一同来安享。鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。好人万年寿而康,一生幸福绵绵长。拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。好人万年寿而康,福禄把他来滋养。拉车辕马在马槽,每天喂粮喂饲草。好人万年寿而康,福禄齐享永相保。

  注释⑴鸳鸯:鸭科水鸟名。古人以此鸟雌雄双居,永不分离,故称之为“匹鸟”。⑵毕:长柄的小网。罗:无柄的捕鸟网。⑶宜:《说文解字》:“宜,所安也。”引申为享。⑷粱:筑在河湖池中拦鱼的水坝。⑸戢(jí):插。⑹遐:远。⑺乘(shèng):四匹马拉的车子。乘马引申为拉车的马。厩:马棚。⑻摧(cuò):通“莝”,铡草喂马。郑笺:“今莝字也。”《说文解字》:“莝,斩刍也。”秣(mò):用粮食喂马。⑼艾:养。⑽绥:安。

  此诗出于《诗经·小雅·甫田之什》。对此诗旨义的解释历代主要有两种说法,一是以《毛诗序》为代表,以为“刺幽王也。思古明王交于万物有道,自奉养有节焉。”孔颖达疏进一步解释说:“前二章鸳鸯为兴,言交于万物有道奉一物以例余也。后二章又以刍秣之式兴奉养有节。”一是以明代人何楷为代表,谓“以《白华》之诗证之,其第七章曰:‘鸳鸯在梁,戢其左翼,之子无良,二三其德。’是诗亦有‘在梁’二语,词旨昭然。诗人追美其初昏(婚)。凡诗言‘于飞’者六,其以雌雄连言者,惟‘凤凰于飞’及此‘鸳鸯于飞’耳。《乘马》二章,皆咏亲迎之事而因以致其祷颂之意。《汉广》之诗曰:‘之子于归,言秣其马’亦同。”(《诗经世本古义》)清人姚际恒、方玉润也都赞同何说,认为是一首祝贺新婚的诗。相比而言,这一说法更为通达,因为鸳鸯作为匹鸟的文化底蕴与“交于万物有道”没有任何合理的关联。而解作贺婚诗,前二章赞美男女双方才貌匹配,爱情忠贞;后二章祝福其生活富足美满,更切近诗旨。

  此诗一、二章以鸳鸯匹鸟兴夫妇爱慕之情。描绘了一对五彩缤纷的鸳鸯,拍动着羽毛绚丽的翅膀,双双飞翔在辽阔的天空,雌雄相伴,两情相依,情有独钟,心有所许,多么美妙的时刻,多么美好的图画!在遭到捕猎的危险时刻,仍然成双成对,忠贞不渝,并不是大难临头各自飞。从同甘到共苦两种境遇的转变,进一步展现了鸳鸯高洁的品格,挖掘了鸳鸯的典型的独特的禀性,较好地运用了象征的艺术手法,为后面对人物的抒写做了充分的准备。在第二章中,诗人抓住鸳鸯小憩时的一个细节,描摹入微,观察至细。芳草萋萋的小坝上,一对鸳鸯相依相偎,红艳的嘴巴插入左边的翅膀,闭目养神,恬静悠闲,如一幅明丽淡雅的江南水墨风景图,满含着对美好生活的深深眷恋与无限追求。这二章一动一静,描摹毕肖,既是对今后婚姻生活的象征性写照,也是对婚姻的主观要求和美好希望。生活之中,欢乐与痛苦必然并存,既有甜蜜的欣悦,也有凄苦的哀愁,但只要双方心心相印、相濡以沫,苦乐之中就都有幸福在,又何所惧呢!诗人以鸳鸯比喻夫妻,贴切自然,易于引起欣赏者的共鸣,其形象逐渐积淀为中国传统文化的一种原型,为后世所普遍接受。

  诗的第三、四章以摧秣乘马,兴结婚亲迎之礼,充满了对婚后生活的美好憧憬。抓住亲迎所用的厩中肥马这一典型细节,引发人对婚礼情景的丰富联想:隆重、热烈、喜庆;并且厩有肥马也反映着生活的富足。这都含蓄地暗示了婚姻美好的客观条件:男女般配,郎才女貌,感情专一,家产丰裕;反映了诗人的婚姻价值观念,也是对理想人生、美好人生的由衷礼赞。

相关推荐

  • 诗经
  • 诗经
  • 婚姻