遣悲怀三首·其二

作者: 南北朝   元稹


昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

xī rì xì yán shēn hòu shì ,jīn cháo dōu dào yǎn qián lái 。 昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
yī shang yǐ shī háng kàn jìn ,zhēn xiàn yóu cún wèi rěn kāi 。衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
shàng xiǎng jiù qíng lián bì pú ,yě céng yīn mèng sòng qián cái 。尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
chéng zhī cǐ hèn rén rén yǒu ,pín jiàn fū qī bǎi shì āi 。 诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

遣悲怀三首·其二作者: 元稹

简介诗词名句元稹

元稹(779─831),字微之,河南(今河南省洛阳一带)人。幼年丧父,家境比较贫困。十五岁参加科举考试,明经及第。唐宪宗元和初,应制策第一,任左拾遗,历监察御史等职。曾因劾奏剑南东川节度使严砺等人的不法行为,得罪权贵,被贬为江陵士曹参军。他遭到这次打击后,转与宦官和权贵妥协,并通过宦官崔潭峻等人的推荐,得到穆宗李恒的重用,一度出任宰相。不久,调任同州刺史。文宗太和时,任武昌军节度使,死于任上,年五

  译文当年咱俩开玩笑讲着身后的事;今日都成沉痛的回忆每每飘来。你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有针线活计还保存不忍打开。我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;也曾因梦见你并为你送去钱财。我诚知死别之恨世间人人都有;但咱们贫贱夫妻事事更觉悲哀。

  注解1、施:施舍与人。2、行看尽:眼看不多了。行:快要。3、怜婢仆:伸足“旧情”。

这首诗主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打开。诗人想用这种消极的办法封存起对往事的记忆,而这种做法本身恰好证明他无法摆脱对妻子的思念。还有,每当看到妻子身边的婢仆,也引起自己的哀思,因而对婢仆也平添一种哀怜的感情。白天事事触景伤情,夜晚梦魂飞越冥界相寻。梦中送钱,似乎荒唐,却是一片感人的痴情。苦了一辈子的妻子去世了,如今生活在富贵中的丈夫不忘旧日恩爱,除了“营奠复营斋”以外,已经不能为妻子做些什么了。于是积想成梦,出现送钱给妻子的梦境。末两句,从“诚知此恨人人有”的泛说,落到“贫贱夫妻百事哀”的特指上。夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。末句从上一句泛说推进一层,着力写出自身丧偶不同于一般的悲痛感情。

相关推荐

  • 元稹
  • 唐诗三百首
  • 抒情
  • 爱情
  • 悼亡