《西江月·宝髻松松挽就》译文及注释

  译文挽了一个松松的云髻,化上了淡淡的妆容。青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她轻盈的身体。她的舞姿就像飞絮和游丝一样,飘忽不定。此番一见不如不见多情不如无情。笙歌散后,醉酒初醒,庭院深深,斜月高挂,四处无声。

  注释⑴西江月:词牌名。⑵宝髻:妇女头上带有珍贵饰品的发髻。⑶铅华:铅粉、脂粉。⑷“青烟翠雾”二句:形容珠翠冠的盛饰,皆为妇女的头饰。轻盈:形容女子的仪态美。⑸争如:怎如、倒不如。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.lljyj.com/article/11727.html

作者: 司马光

宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成。青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定。
相见争如不见,多情何似无情。笙歌散后酒初醒,深院月斜人静。