《佳人歌(北方有佳人)》注释及翻译

  译文

  北方有位美丽姑娘,独立世俗之外,她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守;

  她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!美丽的姑娘呀,常常带来“倾城、倾国”的灾难。

  纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!

  注释

  (1)倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。陶渊明《闲情赋》:“表倾城之艳色,期有德于传闻。”

  (2)宁不知:怎么不知道。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.lljyj.com/article/18848.html

作者: 李延年

佳人歌】 

北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。 

宁不知倾城与倾国? 佳人难再得!