《捕蛇者说(永州之野产异蛇)》注释及译文

  【译文】

  永州的山野出产一种奇异的蛇,黑色的皮上有白色的花纹。

  它碰到草木,草木都要死掉。如果咬人,没有医治的办法。然而摘到以后将它风干,作成药品,可以治好麻风、肢体僵血、瘘、疠等恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令去收集这种毒蛇,每年征收两次。招募能捕到这种毒蛇的人,拿蛇抵他的赋税。永州的百姓都争着去干这件事。

  有个姓蒋的,独自取得捕蛇免赋的好处已经三代了。我问他,他却说:“我爷爷死在捕蛇这件事上,我父亲死在捕蛇这件事上,现在我接手干这事十二年,也有好几次险些死去了。”言语之问脸色好象很忧伤,我很同情他,并且说:“你怨恨这种事吗?我打算告诉主管这事的人,变换你的差役,恢复你的赋税,你认为惩么样?”蒋氏更加忧伤,眼泪汪汪地说:“您想可怜我,让我能活下去吗?可是我干这种差事的不幸,还比不上恢复我的赋税的不幸呢!假若过去我不千干这种差事,那我早就困苦不堪了。自从我们家祖孙三代定居在这个地方,到现在已经六十年了。而乡邻们的生活一天比一天窘迫。用尽他们田地里的出产,花完他们家庭里的全部收入,哭号着四处迁徙,由于饥渴倒死在地上。人们受着狂风暴雨和严寒酷暑的摧残,呼吸着瘟疫的毒气,常常是死者一个压着一个。当年和我祖父住在一起的,现在这些人家十户当中难得有一户了。和我父亲住在一起的,现在十户当中难得有两三户了。和我在一起住了十二年的人家中,到现在十户中难得有四五户了。

  不是死绝了,就是搬走了。然而我却因为捕蛇而独自活了下来。

  凶悍的官吏来到我们乡的时候,四处吆喝谩骂,冲撞骚扰,因此受惊骇而呼喊的,不仅是百姓,连鸡狗都不得安宁。我提心吊胆地爬起来,看看那瓦缝子,我的蛇还在里面,就放心地躺下了我小心地喂养它,到了时候把它献上去。回到家里就可以香甜甜地吃着那自己田地里所收获的东西,来度过我的余年。大约一年当中冒生命危险的时候只有两次,其余的时间则舒舒坦坦地过安乐日子。哪里象我的乡邻们,天天都有那种死亡的威胁呢?即使现在我死在捕蛇这种事上,比起我那些死去的乡邻们也已经算是死得晚的了,又怎么敢怨恨这种差事呢?乃我听了他的话更加难过。孔子说:“残酷的暴政比老虎还凶猛”。我曾经怀疑过这句话。今天从蒋氏的遭遇来看,才相信了。

  唉!谁能想到赋敛的毒害比毒蛇更厉害呢?因此,我为这件事写了篇《捕蛇者说》,用来等待那视察民间情况的人,请他们从中得到所需要的东西。

  【注释】

  1.之:的。

  2.野:郊外,野外。

  3.产:出产,天然生长。

  4.异:奇异,特别。

  5.质:底子,质地。

  6.章,花纹。

  7.触:接触。

  8.尽:全,都。

  9.以:假设连词,如果(质疑)。此文中多省略主语可能为“以(之)啮人”,“以”为介词“用”,或者“以”为连词,表并列(例:而惠以有谋。)找不到以用作如果的例子。

  10.啮:咬。

  11.御:抵挡。

  12.之:代词,指被毒蛇咬后的伤毒。

  13.然,然而,可是。

  14.得,得到,指捉到。

  15.而,连词,表示顺接关系。

  16.腊(xī):干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。

  17.之,它,代永州的异蛇。

  18.以,把。

  19.为,制成。

  20.饵,指药饵。

  21.可,可以。

  22.以,用来。

  23.已:止,治愈。

  24.大风:麻风病。

  25.去,去除。

  26.死肌,死肉,腐肉。

  27.三虫:泛指人体内的寄生虫。

  28.其,助词,不译。

  29.始:刚开始。

  30.以,用。

  31.命:命令。

  32.聚,征集。

  33.之:这种蛇,指永州异蛇。

  34.岁,每年,年年。

  35.赋,征收、敛取。

  36.其,这种蛇,指永州异蛇。

  37.二,两次。

  38.募:招收。

  39.者:……的人。

  40.当,抵。

  41.其:他们的。

  42.租:税收。

  43.入:缴纳。

  44.奔走:指忙着做某件事。

  45.焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为——语气词兼代词。

  46.专:独占。

  47.其:代指这种捕蛇而不纳税的好处。

  48.之:代蒋氏。

  49.则:却。

  50.于:在。

  51.今:如今,当前。

  52.嗣:继承。

  53.为:做。

  54.几:几乎。

  55.数:多次。

  56.之:音节助词,无实义。

  57.貌:脸色。

  58.戚,忧伤。

  59.且:并且。

  60.若:第二人称代词,你。

  61.毒:怨恨。

  62.将:打算。

  63.于:向。

  64.莅事:视事 ,管理事务。

  65.役:给官府出劳力。

  66.复:恢复。

  67.大:非常。

  68.汪然:满眼含泪的样子。

  69.涕:眼泪。

  70.生:使……活。

  71.斯:此,这。

  72.若:比得上。

  73.甚:那么。

  74.向:这里是假使的意思。

  75.为:做。

  76.病:困苦不堪。

  77.自:自从。

  78.居:居住。

  79.积:一年一年累积起来。

  80.生:生活,生计,生存期间。

  81.日:一天天。

  82.蹙:窘迫。

  83.殚:尽。

  84.竭:尽,完。

  85.庐:简陋的房屋。

  86.徙:辗转迁移。

  87.顿踣:(劳累得)跌倒在地上。

  88.犯:冒。

  89.疠:这里指疫气。

  90.曩 :从前。

  91.其室:他们的家。

  92.非……则……:不是……就是……。

  93.尔:用于句尾,表示限制的语气。

  94.以:凭,凭借。

  95.之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性。

  96.嚣:叫喊。

  97.隳突:骚扰。

  98.骇:使人害怕。

  99.虽:即使。

  100.恂恂:提心吊胆的样子。

  101.缶:瓦罐。

  102.弛然:放心的样子。

  103.谨食之:小心的喂养它。之:指代蛇。

  104.时:到(规定献蛇的)时候。

  105.退:回来。

  106.甘:有味地。

  107.有:生产出来的东西。

  108.齿:岁月。

  109.盖:用于句首,带有估计的语气。

  110.犯:冒着。

  111.熙熙:快乐的样子。

  112.旦旦:天天。

  113.是:这,指冒死亡的危险。

  114.毒:怨恨。

  115.苛:苛刻。

  116.于:比。

  117.乎:相当“于”,对。

  118.故:所以。

  119.以:用来。

  120.俟:等待,这里有希望的意思。

  121.人风:即民风。唐代为了避李世民的讳,用“人”字代“民”字。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.lljyj.com/article/19011.html

作者: 柳宗元

永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则如何?”蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饿渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死即徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒,有甚于是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。