《春宫怨》译文及注释

  译文早年我被容貌美丽所误,落入宫中;我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜;到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;太阳到了正午,花影才会显得浓重。我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。

  注释①婵娟:形容形态美好。 ②若为容:又叫我怎样饰容取宠呢?③越溪女:指西施浣纱时的女伴。④碎,鸟鸣声细碎

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.lljyj.com/article/2045.html

作者: 杜荀鹤

早被婵娟误,欲妆临镜慵。 承恩不在貌,教妾若为容。 风暖鸟声碎,日高花影重。 年年越溪女,相忆采芙蓉。