《秋风辞(秋风起兮白云飞)》译文及注释

  译文秋风刮起,白云飞。草木枯黄雁南归。秀美的是兰花呀,芳香的是菊花。思念美人难忘怀。乘坐着楼船行驶在汾河上,划动船桨扬起白色的波浪。吹起箫来打起鼓,欢乐过头哀伤多。年轻的日子早过去,渐渐衰老没奈何。

  注释①辞:韵文的一种。②黄落:变黄而枯落。③秀:此草本植物开花叫“秀”。这里比佳人颜色。芳:香气,比佳人香气。兰、菊:这里比拟佳人。“兰有秀”与“菊有芳”,互文见义,意为兰和菊均有秀、有芳。④佳人:这里指想求得的贤才。⑤泛:浮。楼船:上面建造楼的大船。泛楼船,即“乘楼船”的意思。汾河:起源于山西宁武,西南流至河津西南入黄河。⑥中流:中央。扬素波:激起白色波浪。⑦鸣:发声,响。发:引发,即“唱”。棹(zhào):船桨。这里代指船。棹歌:船工行船时所唱的歌。⑧极:尽。⑨奈老阿:对老怎么办呢?

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.lljyj.com/article/2985.html

作者: 刘彻

【秋风辞】 秋风起兮白云飞, 草木黄落兮雁南归。 兰有秀兮菊有芳,[1] 怀佳人兮不能忘。 泛楼船兮济汾河,[2] 横中流兮扬素波。[3] 箫鼓鸣兮发棹歌,[4] 欢乐极兮哀情多。[5] 少壮几时兮奈老何!