匪风

作者: 先秦   佚名


匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。


匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。


谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。


匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
那大风呼啸起来旗带飘荡,那车儿飞奔起来辚辚作响。回顾通周的大道渐行渐远,心里陡然涌起无尽的忧伤。

匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
那大风呼啸而来左右回旋,那车儿飞奔起来轱辘响转。回顾通周的大道渐行渐远,我心里无尽悲伤好不凄然。

谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。
哪位妙手烹制鲜美的河鲤?我愿为他当助手洗净锅底。哪位朋友准备西归故乡去?为我捎回一切安好的讯息。

1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:285-287
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:288-289

(bǐ)风发兮,匪车偈(jié)兮。
顾瞻(zhān)周道,中心怛(dá)兮。

匪风:那风。
匪,通“彼”,那。
发:犹“发发”,风吹声。
偈:疾驰貌。
周道:大道。
怛:痛苦,悲伤。

匪风飘兮,匪车嘌(piāo)兮。
顾瞻周道,中心吊兮。

飘:飘风,旋风。
这里指风势疾速回旋的样子。
嘌:轻快貌。
吊:悲伤。

谁能亨(pēng)鱼?溉之釜(fǔ)(xín)
谁将西归?怀之好音。

亨:通“烹”,煮。
溉:旧说释洗。
闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。
釜:锅子。
鬵:大锅。
怀:遗,带给。
好音:平安的消息。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:285-2872、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:288-289

fěi fēng fā xī ,fěi chē jì xī 。gù zhān zhōu dào ,zhōng xīn dá xī 。 匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
fěi fēng piāo xī ,fěi chē piào xī 。gù zhān zhōu dào ,zhōng xīn diào xī 。 匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
shuí néng hēng yú ?gài zhī fǔ qín 。shuí jiāng xī guī ?huái zhī hǎo yīn 。 谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

匪风作者: 佚名

简介诗词名句

古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。

  译文大风刮得呼呼响,大车急驰尘飞扬。一条大道抬眼望,令我心中真悲伤。大风刮起直打旋,大车飞驰如掣电。一条大道抬眼望,令我心中真凄惨。哪位将要煮鱼尝?请借锅子多帮忙。哪位将要回西方?请带好信到家乡。

  注释①匪:通“彼”。发:犹“发发”,风吹声。②偈(jié):疾驰貌。③周道:大道。④怛(dá):痛苦,悲伤。⑤嘌(piào):轻快貌。⑥吊:悲伤。⑦亨:通“烹”。⑧溉:旧说释洗。闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。釜:锅子。鬵(xín):大锅。

  诗人家住西方,而远游东土,久滞不归,因作是诗以寄思乡之情。《毛诗序》以为桧邦“国小政乱,忧及祸难,而思周道焉”,郑笺曰:“周道,周之政令也。”孔疏曰:“上二章言周道之灭,念之而怛伤;下章思得贤人辅周兴道:皆是思周道之事。”朱熹《诗集传》云:“周室衰微,贤人忧叹而作此诗。言常时风发而车偈,则中心怛然。今非风发也,非车偈也,特顾瞻周道而思王室之陵迟,故中心为之怛然耳。”其说皆不足为训。

  前两章字句略同,意思重复,写法也一样。前两句写所见之景,后两句直抒胸中忧思。诗人滞留东土,伫立大道旁,见车马急驰而过,触动思归之情。他的心也随急驰的车辆飞向西方,但是,车过之后,留下一条空荡荡的大道和他孤身一人,车去而人竟未去。风、车之急速,他人之已归去,与自己之滞留不得归,动与不动,形成多层对比。“顾瞻周道”,描绘诗人徬徨无奈情状如在目前。这时诗人再也按捺不住满腔的忧伤,终于喷发出强烈的心声:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其声如急管繁弦,反映诗人思归的急切心态。

  第三章句法忽变,陡然一转,以“谁能”二句起兴,兴中有比,是在无可奈何的境地中发出的求援呼声,“谁将”二句,写诗人既不得归,只好托西归者捎信回家,是不得已而求其次。但这次着也未必能实现,“谁能”、“谁将”均是疑问希冀之词,还没有着落。诗人不说自己如何思乡殷切,羁旅愁苦,反以“好音”以慰亲友,情感至为深厚。陈震《读诗识小录》评曰:“意在笔先,神怆言外。”诚然。

相关推荐

  • 佚名
  • 诗经
  • 思乡
  • 写风