车攻

作者: 先秦   佚名


我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。


田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。


之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。


驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。


决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。


四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。


萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。


之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。


我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。
我的狩猎车早已整治坚利,供我驱驰的马儿早已备齐。看那四匹雄马有多健壮啊,驾起车竟直奔往东部郡地。

田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。
我的狩猎车早已准备完善,看那四匹雄马有多么强健。东都洛邑有很大一块圃田,驾起车奔往那里打猎射雁。

之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。
天子在夏季安排狩猎活动,点数步卒随从一派喧哗声。车上遍插龟蛇旗和旄尾旗,驾起车去敖那里打猎兜风。

驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。
驾驭四匹雄壮宝马来狩猎,这四匹马儿跑起来多和谐。诸侯们穿着红蔽膝金马靴,从四方赶来会朝络绎不绝

决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。
射箭的板指护臂早已戴上,强弓和羽箭也已调适停当,射手随从们都已集合到位,就等着帮我把猎物来抬扛。

四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。
只见四匹黄骠马齐驱并驾,辕两侧的骖马照直往前拉;驭手驱车进退转旋皆有法,天子诸侯显身手箭不虚发。

萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。
猎罢得宽馀马儿萧萧长鸣,旌旗猎猎随晚风轻轻飘动。步卒驭手们静悄悄地列队,君王后厨并不于是否充盈。

之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。
大队人马井然有序转回程,只闻车马行进不闻人语声。君王是多么仁义可信赖啊,一定会成就伟业天下治平!

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

我车既攻,我马既同。
四牡庞庞,驾言徂(cú)东。

攻:修缮。
同:齐,指选择调配足力相当的健马驾车。
庞庞:马高大强壮貌。
言:句中语气词。
徂:往。
东:东都洛阳。

田车既好,田牡孔阜(fù)
东有甫草,驾言行狩(shòu)

田车:猎车。
孔:甚。
阜:高大肥硕有气势。
甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。
行狩:行狩猎之事。

之子于苗,选徒嚣(áo)嚣。
建旐(zhào)设旄(máo),搏兽于敖(áo)

之子:那人,指天子。
苗:毛传:“夏猎曰苗。
”选:通“算”,清点。
嚣嚣:声音嘈杂。
旐:绘有龟蛇图案的旗。
旄:饰牦牛尾的旗。
敖:山名,在今河南荥阳东北。

驾彼四牡,四牡奕奕。
赤芾(fú)金舄(xì),会同有绎。



奕奕:马从容而迅捷貌。
赤芾:红色蔽膝。
金舄:用铜装饰的鞋。
舄,双层底的鞋。
会同:会合诸侯,是诸侯朝见天子的专称,此处指诸侯参加天子的狩猎活动。
有绎:绎绎,连续不断而有次序的样子。

决拾既佽(cì),弓矢(shǐ)既调(tiáo)
射夫既同,助我举柴(zī)

决:用象牙和兽骨制成的扳指,射箭拉弦所用。
拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。
佽:“齐”之假借字,齐备之意。
决、拾:射者所用工具。
决以钩弦,拾以护臂。
即扳指护臂衣。
调:调和,相称。
同:合耦,指比赛射箭的人找到对手。
举:取。
柴:即“紫”,或作“胔”,堆积的动物尸体。

四黄既驾,两骖(cān)不猗(yǐ)
不失其驰,舍矢如破。

四黄:四匹黄色的马。
两骖:四匹马驾车时两边的马叫骖。
猗:通“倚”,偏差。
驰:驰驱之法。
舍矢:放箭。
如:而。
破:射中。

萧萧马鸣,悠悠旆旌。
徒御不惊,大庖(páo)不盈。

萧萧:马长鸣声。
悠悠:旌旗轻轻飘动貌。
徒御:徒步拉车的士卒。
不:语助词。
无义,下句同。
惊:“警”之假借字,机警。
大庖:天子的厨房。

之子于征,有闻无声。
允矣君子,展也大成。

于:往。
征:行,此处指田猎归来。
允:确实。
君子:指天子。
展:诚然,的确。
大成:成大功。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

wǒ chē jì gōng ,wǒ mǎ jì tóng 。sì mǔ páng páng ,jià yán cú dōng 。 我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。
tián chē jì hǎo ,tián mǔ kǒng fù 。dōng yǒu fǔ cǎo ,jià yán háng shòu 。 田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。
zhī zǐ yú miáo ,xuǎn tú xiāo xiāo 。jiàn zhào shè máo ,bó shòu yú áo 。 之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。
jià bǐ sì mǔ ,sì mǔ yì yì 。chì fèi jīn xì ,huì tóng yǒu yì 。 驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。
jué shí jì cì ,gōng shǐ jì diào 。shè fū jì tóng ,zhù wǒ jǔ chái 。 决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。
sì huáng jì jià ,liǎng cān bú yī 。bú shī qí chí ,shě shǐ rú pò 。 四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。
xiāo xiāo mǎ míng ,yōu yōu pèi jīng 。tú yù bú jīng ,dà páo bú yíng 。 萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。
zhī zǐ yú zhēng ,yǒu wén wú shēng 。yǔn yǐ jun1 zǐ ,zhǎn yě dà chéng 。 之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

车攻作者: 佚名

简介诗词名句

古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。

  译文猎车修理已坚牢,辕马选出都健矫。四匹骏马壮又高,驾车向着东方跑。猎车装备已完成,四匹骏马势威猛。东方甫田茂草长,驾车出猎快驰骋。天子夏猎在野郊,清点士卒声嘈嘈。队伍前后旌旗飘,敖山打猎意气豪。驾起四马行原野,四马从容又迅捷。红色蔽膝金黄鞋,会合诸侯有序列。扳指护臂已戴正,弓箭调配已相称。射击比武有对手,搬运猎物相帮衬。四匹黄马已起驾,两旁骖马无偏差。驾车驰骋有章法,放箭中的技艺佳。凯旋萧萧驷马鸣,迎风悠扬飘旗旌。徒步拉车兵机警,猎毕厨房野味盈。天子猎罢上归程,但见队伍不闻声。勇武果敢真天子,确实成功有才能。

  注释(1)攻:修缮。(2)同:齐,指选择调配足力相当的健马驾车。(3)庞庞:马高大强壮貌。(4)言:句中语气词。徂(cú):往。东:东都洛阳。(5)田车:猎车。(6)孔:甚。阜(fù):高大肥硕有气势。(7)甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。(8)之子:那人,指天子。苗:毛传:“夏猎曰苗。”(9)选:通“算”,清点。嚣(áo)嚣:声音嘈杂。(10)旐(zhào):绘有龟蛇图案的旗。旄:饰牦牛尾的旗。(11)敖:山名,在今河南荥阳东北。(12)奕奕:马从容而迅捷貌。(13)赤芾(fú):红色蔽膝。金舄(xì):用铜装饰的鞋。舄,双层底的鞋。(14)会同:会合诸侯,是诸侯朝见天子的专称,此处指诸侯参加天子的狩猎活动。有绎:绎绎,连续不断而有次序的样子。(15)决:用象牙和兽骨制成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。佽(cì):“齐”之假借字,齐备之意。(16)调:相称。(17)同:合耦,指比赛射箭的人找到对手。(18)举:取。柴(zī):即“紫”,或作“胔”,堆积的动物尸体。(19)四黄:四匹黄色的马。(20)两骖:四匹马驾车时两边的马叫骖。猗(yǐ):通“倚”,偏差。(21)驰:驰驱之法。(22)舍矢:放箭。如:而。破:射中。(23)萧萧:马长鸣声。(24)悠悠:旌旗轻轻飘动貌。(25)徒御:徒步拉车的士卒。不:语助词。无义,下句同。惊:“警”之假借字,机警。(26)大庖(pǎo):天子的厨房。(27)允:确实。君子:指天子。(28)展:诚。

  这是一首叙述周宣王在东都会同诸侯举行田猎的诗。《毛诗序》云:“宣王内修政事,外攘夷狄,复文、武之境土,修车马,备器械,复会诸侯于东都,因田猎而造车徒焉。”《墨子·明鬼篇》说:“周宣王会诸侯而田于圃,车数万乘。”清胡承珙还援引史实对《序》说详加证明:“成康之时,本有会诸侯于东都之事。《逸周书·王会解》首言成周之会。孔晁注云:王城既成,大会诸侯及四夷也。《竹书》成王二十五年大会诸侯于东都,四夷来宾,皆其明证。宣王中兴,重举是礼,故曰复会。”(《毛诗后笺》)古代天子举行田猎活动,常有军事训练和军事演习的作用,周宣王会同诸侯狩猎,当有政治军事的特殊目的。周王朝在厉王时期,社会动荡不安,各种礼仪制度遭到破坏,诸侯亦心离王室。宣王继位后,志在复兴王室,一面治乱修政,一面加强军事统治。宣王在东都会同诸侯田猎,一则和合诸侯,联络感情,二则向诸侯显示武力。方玉润对此有精辟的见解。《诗经原始》中说:“盖此举重在会诸侯,而不重在事田猎。不过籍田猎以会诸侯,修复先王旧典耳。昔周公相成王,营洛邑为东都以朝诸侯。周室既衰,久废其礼。迨宣王始举行古制,非假狩猎不足以慑服列邦。故诗前后虽言猎事,其实归重‘会同有绎’及‘展也大成’二句。”

  《诗经》中涉及田猎的诗篇有许多。描写场面之宏大,当首推此诗。全诗八章,艺术地再现了举行田猎会同诸侯的整个过程。第一章是全诗的总冒,写车马盛备,将往东方狩猎。战马精良,猎车牢固,队伍强壮,字里行间流露出自豪与自信。第二、三章点明狩猎地点是圃田和敖山。在那里人欢马叫,旌旗蔽日,显示了周王朝的强大声威。第四章专写诸侯来会。个个车马齐整,服饰华美,显示了宣王中兴、平定外患、消除内忧后国内稳定的政治状况。第五、六两章描述射猎的场面。诸侯及随从士卒均逞强献艺,驾车不失法度,射箭百发百中。暗示周王朝军队无坚不摧、所向披靡。第七章写田猎结束,硕果累累,大获成功,气氛由紧张而缓和。第八章写射猎结束整队收兵,称颂军纪严明。赞语作结,喜悦之情溢于言表。全诗结构完整,层次分明,按田猎过程依次道来,有条不紊,纹丝不乱。运用具有高度概括性和极富表现力的语言,生动传神地描写了射猎的场面及各种不同的景象,使读者如见其人,如闻其声。如写射猎,仅用四句十六字就绘声绘色地将大规模的场面呈现于读者眼前。“不失其驰,舍矢如破”凝炼传神;“萧萧马鸣,悠悠旌旆”,画出一幅队伍归来的景象,尤意境宏大而优美,真是充满了诗情画意。

  《车攻》是《诗经》中的名篇,对后世产生了很大影响。《石鼓文》中的“吾车既工,吾马既同”是因袭此诗而来。方玉润《诗经原始》云:“‘马鸣’二语,写出大营严肃气象,是猎后光景。杜诗‘落日照大旗,马鸣风萧萧’本此也。”可见一代诗圣杜甫也深受此诗的影响。

相关推荐

  • 佚名
  • 诗经
  • 狩猎