清明日狸渡道中

作者: 宋代   范成大


洒洒沾巾雨,披披侧帽风。花燃山色里,柳卧水声中。
石马立当道,纸鸢鸣半空。墦间人散後,乌鸟正西东。

洒洒沾巾雨,披披侧帽风。花燃山色里,柳卧水声中。
泪水沾满纶巾,连绵不断。散乱的头发,帽子也被风吹斜了。繁花染红了山野,柳条卧在水面上。

石马立当道,纸鸢鸣半空。墦间人散後,乌鸟正西东。
石兽立在道路两旁,纸也在半空中旋飞。人们离开了坟墓以后,乌鸦小鸟们活跃起来,四处觅食。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

洒洒沾巾雨,披披侧帽风。
花燃山色里,柳卧水声中。

巾,古冠之一种。
以葛、缣制成,横著额上。
披披:散乱的样子。
侧帽:帽子被风吹歪。

石马立当道,纸鸢(yuān)鸣半空。
(fán)间人散後,乌鸟正西东。

石马:坟前接道两旁之石兽。
纸鸢:鹰形风筝。
墦:坟墓。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

洒洒沾巾雨,披披侧帽风。花燃山色里,柳卧水声中。
石马立当道,纸鸢鸣半空。墦间人散後,乌鸟正西东。   诗人范成大就清明山行道中所见景象,一路叙来。山风、细雨,花燃,柳卧,唯独不见一个人影,在这样空廓的背景上.大自然显得颇有活力,但这只是一种艺术的对照。后四句写坟地上扫墓的人散去,只剩下石马、纸鸢这些没有生命的东西作伴。而令人憎恶的乌鸦之类则活跃起来,上下翻飞,四处觅食,暗示出长眠地下的死者亡灵的寂寞。反映出范成大离乡远行途中,心头泛起的一种怅惘、失落之感。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

sǎ sǎ zhān jīn yǔ ,pī pī cè mào fēng 。huā rán shān sè lǐ ,liǔ wò shuǐ shēng zhōng 。 洒洒沾巾雨,披披侧帽风。花燃山色里,柳卧水声中。
shí mǎ lì dāng dào ,zhǐ yuān míng bàn kōng 。fān jiān rén sàn hòu ,wū niǎo zhèng xī dōng 。 石马立当道,纸鸢鸣半空。墦间人散後,乌鸟正西东。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

清明日狸渡道中作者: 范成大

简介诗词名句范成大

范成大(1126-1193)字至能,号石湖居士,吴县(今属江苏)人。绍兴二十四年(1154)进士,调徽州司户参军。隆兴二年,除枢密院编修官,累迁礼部员外郎兼崇政殿说书。乾道六年(1170),假资政殿大学士、充金祈请国信使使金,撰《揽辔录》一卷记北行经历及金廷所见。归除中书舍人,同修国史及实录院同修撰。八年,以集英殿修撰知静江府、广西经略安抚使。淳熙初,除敷文阁待制、四川制置使、知成都府。入对,除权

  译文  泪水沾满纶巾,连绵不断。散乱的头发,帽子也被风吹斜了。繁花染红了山野,柳条卧在水面上。石兽立在道路两旁,纸也在半空中旋飞。人们离开了坟墓以后,乌鸦小鸟们活跃起来,四处觅食。

  注释①范成大在绍兴二十四年(1164)任徽州司户参军。此诗当作于赴任途中。联系诗集中前后诗篇分析,“狸渡”似在皖南南陵一带。⑦骊湎:连绵不绝。巾,古冠之一种。以葛、缣制成,横著额上。④披披:散乱的样子。侧帽:帽子被风吹歪。④石马:坟前接道两旁之石兽。⑤纸鸢(yuan):鹰形风筝。⑥墦(fan):坟墓。

  范成大在绍兴二十四年(1164)任徽州司户参军,赴任途中时值清明山行道中两旁的所见所闻令世人有感而发。
  诗人范成大就清明山行道中所见景象,一路叙来。山风、细雨,花燃,柳卧,唯独不见一个人影,在这样空廓的背景上.大自然显得颇有活力,但这只是一种艺术的对照。后四句写坟地上扫墓的人散去,只剩下石马、纸鸢这些没有生命的东西作伴。而令人憎恶的乌鸦之类则活跃起来,上下翻飞,四处觅食,暗示出长眠地下的死者亡灵的寂寞。反映出范成大离乡远行途中,心头泛起的一种怅惘、失落之感。