巷伯

作者: 先秦   诗经

萋兮斐兮,成是贝锦。彼谮人者,亦已大甚!

哆兮侈兮,成是南箕。彼谮人者,谁适与谋。

缉缉翩翩,谋欲谮人。慎尔言也,谓尔不信。

捷捷幡幡,谋欲谮言。岂不尔受?既其女迁。

骄人好好,劳人草草。苍天苍天,视彼骄人,矜此劳人。

彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!

杨园之道,猗于亩丘。寺人孟子,作为此诗。凡百君子,敬而听之。

萋兮斐兮,成是贝锦。彼谮人者,亦已大甚!
各种花纹多鲜明,织成多彩贝纹锦。那个造谣害人者,心肠实在太凶狠!

哆兮侈兮,成是南箕。彼谮人者,谁适与谋。
臭嘴一张何其大,如同箕星南天挂。那个造谣害人者,是谁给你作谋划?

缉缉翩翩,谋欲谮人。慎尔言也,谓尔不信。
花言巧语叽叽喳,一心想把人来坑。劝你说话负点责,否则往后没人听。

捷捷幡幡,谋欲谮言。岂不尔受?既其女迁。
花言巧语信口编,一心造谣又说谎。并非没人来上当,总有一天要现相。

骄人好好,劳人草草。苍天苍天,视彼骄人,矜此劳人。
进谗的人竟得逞,被谗的人心意冷。苍天苍天你在上!管管那些害人精,多多怜悯被谗人!

彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!
那个造谣害人者,是谁为他出计谋?抓住这个害人精,丢给野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丢到北方不毛土。北方如果不接受,还交老天去发落。

杨园之道,猗于亩丘。寺人孟子,作为此诗。凡百君子,敬而听之。
一条大路通杨园,杨园紧靠亩丘边。我是阉人叫孟子,是我写作此诗篇。诸位大人君子们,请君认真听我言!

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:467-4702、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:424-426

(qī)兮斐(fěi)兮,成是贝锦。
彼谮(zèn)人者,亦已大(tài)甚!
萋、斐:都是文采相错的样子。
贝锦:织有贝纹图案的锦缎。
谮人:诬陷别人的人。
大:同“太”。

(chǐ)兮侈(chǐ)兮,成是南箕(jī)
彼谮人者,谁适与谋。

哆:张口。
侈:大。
南箕:星宿名,共四星,联接成梯形,如簸箕状。
适:往。
谋:谋划,计议。

(jī)缉翩(piān)翩,谋欲谮人。
慎尔言也,谓尔不信。

缉缉:附耳私语状。
翩翩:往来迅速的样子。
尔:指谗人。
信:信实。

捷捷幡(fān)幡,谋欲谮言。
岂不尔受?既其女(rǔ)迁。

捷捷:信口雌黄状。
幡幡:反复进言状。
受:接受,听信谗言。
女:同“汝”。

骄人好好,劳人草草。
苍天苍天,视彼骄人,矜(jīn)此劳人。

骄人:指进谗者。
好好:得意的样子。
劳人:指被谗者。
草草:陈奂《诗毛氏传疏》:“草读为慅(cǎo忧愁),假借字也。
”矜:怜悯。

彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀(bì)豺虎。
豺虎不食,投畀有北。
有北不受,投畀有昊(hào)
投:投掷,丢给。
畀:与,给予。
有北:北方苦寒之地。
有昊:苍天。

杨园之道,猗(yǐ)于亩丘。
寺人孟子,作为此诗。
凡百君子,敬而听之。

猗:在……之上。
亩丘:丘名。
寺人:阉人,宦官。
凡百:一切,所有的。

1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:467-470
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:424-426s

qī xī fěi xī ,chéng shì bèi jǐn 。bǐ zèn rén zhě ,yì yǐ dà shèn ! 萋兮斐兮,成是贝锦。彼谮人者,亦已大甚!
duō xī chǐ xī ,chéng shì nán jī 。bǐ zèn rén zhě ,shuí shì yǔ móu 。 哆兮侈兮,成是南箕。彼谮人者,谁适与谋。
jī jī piān piān ,móu yù zèn rén 。shèn ěr yán yě ,wèi ěr bú xìn 。 缉缉翩翩,谋欲谮人。慎尔言也,谓尔不信。
jié jié fān fān ,móu yù zèn yán 。qǐ bú ěr shòu ?jì qí nǚ qiān 。 捷捷幡幡,谋欲谮言。岂不尔受?既其女迁。
jiāo rén hǎo hǎo ,láo rén cǎo cǎo 。cāng tiān cāng tiān ,shì bǐ jiāo rén ,jīn cǐ láo rén 。 骄人好好,劳人草草。苍天苍天,视彼骄人,矜此劳人。
bǐ zèn rén zhě ,shuí shì yǔ móu ?qǔ bǐ zèn rén ,tóu bì chái hǔ 。chái hǔ bú shí ,tóu bì yǒu běi 。yǒu běi bú shòu ,tóu bì yǒu hào ! 彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!
yáng yuán zhī dào ,yī yú mǔ qiū 。sì rén mèng zǐ ,zuò wéi cǐ shī 。fán bǎi jun1 zǐ ,jìng ér tīng zhī 。 杨园之道,猗于亩丘。寺人孟子,作为此诗。凡百君子,敬而听之。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

巷伯作者: 诗经

简介诗词名句

【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不

  译文五彩丝啊色缤纷,织成一张贝纹锦。嚼舌头的害人精,坏事做绝太过份!臭嘴一张何其大,好比夜空簸箕星。嚼舌头的害人精,是谁教你昧良心?嘁嘁喳喳来又去,一心想把人来坑。劝你说话负点责,不然往后没人听。喳喳嘁嘁去又来,一心造谣又说谎。并非没人来上当,总有一天要现相。捣鬼的人竟得逞,受害的人却瞢腾。苍天苍天你在上!管管那些害人精,可怜可怜受害人!嚼舌头的害人精,是谁教你昧良心?抓住长舌害人精,丢给荒山豺虎吞。如果豺虎不肯吞,丢到北极喂野人。如果北极也不要,还交老天来严惩。一条小路通杨园,小路越过山坡顶。刑馀之人名孟子,编首歌子为宽心。过往君子慢慢行,请君为我倾耳听!

  注释⑴萋、斐(fěi):都是文采相错的样子。⑵贝锦:织有贝纹图案的锦缎。⑶哆(chǐ):张口。侈:大。⑷南箕:星宿名,共四星,联接成梯形,如簸箕状。⑸缉缉:附耳私语状。翩翩:往来迅速的样子。⑹捷捷:信口雌黄状。幡幡:反复进言状。⑺女:同“汝”。⑻骄人:指进谗者。⑼劳人:指被谗者。草草:陈奂《诗毛氏传疏》:“草读为慅(cǎo 忧愁),假借字也。”⑽畀(bì):与。有北:北方苦寒之地。⑾有昊:苍天。⑿猗:在……之上。亩丘:丘名。⒀寺人:阉人,宦官。

  造谣之所以有效,乃在于谣言总是披着一层美丽的外衣。恰如英国思想家培根所说:“诗人们把谣言描写成了一个怪物。他们形容它的时候,其措辞一部分是美秀而文雅,一部分是严肃而深沉的。他们说,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少条舌头,多少种声音;它能竖起多少只耳朵来!”古人称造谣诬陷别人为“罗织罪名”,何谓“罗织”,此诗一开始说:“萋兮斐兮,成是贝锦”,就是“罗织”二字最形象的说明。花言巧语,织成的这张贝纹的罗锦,是非常容易迷惑人的,特别是对不长脑壳的国君。

  造谣之可怕,还在于它是背后的动作,是暗箭伤人。当事人无法及时知道,当然也无法一一辩驳。待其知道,为时已晚。诗中二、三、四章,对造谣者的摇唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上窜下跳,左右舆论的丑恶嘴脸,作了极形象的勾勒,说他们“哆兮侈兮,成是南箕”、“缉缉翩翩,谋欲谮人”、“捷捷幡幡,谋欲谮言”。作者对之极表愤慨:“彼谮人者,谁适与谋?”正告他们道:“慎尔言也,谓尔不信!”“岂不尔受?既其女迁!”

  造谣之可恨,在于以口舌杀人,杀了人还不犯死罪。作为受害者的诗人,为此对那些谮人发出强烈的诅咒,祈求上苍对他们进行正义的惩罚。诗人不仅投以憎恨,而且投以极大的厌恶:“取彼谮人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所谓“愤怒出诗人”。有人将它与俄国诗人莱蒙托夫《逃亡者》一诗中鄙夷叛徒的诗句比较:“野兽不啃他的骨头,雨水也不洗他的创伤”,认为它们都是写天怒人怨,物我同憎的绝妙好辞,都是对那些罪大恶极,不可救药者的无情鞭挞,都是快心露骨之语,甚是。

  在诗的结尾处,郑而重之地留下了作诗人的名字,从而使这首诗成为《诗经》中少数有主名的作品之一。这个作法表明,此诗原有极为痛切的本事,是有感而发之作。它应该有一个较详的序文,自叙作者遭遇,然后缀以此诗,自抒激愤之情,可以题为“巷伯诗并序”或“巷伯序并诗”的。也许是后来的选诗者删去或丢失了这序文,仅剩下了抒情的即诗的部分。

  作者孟子,很可能是一位因遭受谗言获罪,受了宫刑,作了宦官,与西汉大史学家司马迁异代同悲的正直人士。东汉班固就曾在《司马迁传赞》里称惨遭宫刑的司马迁是“《小雅·巷伯》之伦”。他或许也感受过与司马迁同样的心情:“祸莫惨于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于官刑。刑馀之人,无所比数,非一也,所从来远矣。”(《报任少卿书》)无怪乎他是如此痛心疾首,无怪乎诗中对诬陷者是如此切齿愤恨,也无怪乎此诗能引起世世代代蒙冤受屈者极为强烈的共鸣。

相关推荐

  • 诗经
  • 诗经