作者: 先秦   诗经

绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶冗,未有家室。

古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴々,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。

乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!

虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋建厅堂。

古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。
太王古公亶父来,清早出行赶起马。沿着河岸直向西,来到岐山山脚下。接着娶了姜氏女,共察山水和住地。

周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。
周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。开始谋划和商量,再刻龟甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。

廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。自西徂东,周爰执事。
于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又治理,于是开渠又垦荒。打从东面到西面,要管杂事一样样。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使建立。准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。

捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。齐声打夯登登登,削平凸墙嘭嘭嘭。成百道墙一时起,人声赛过打鼓声。

廼立皋门,皋门有伉。廼立应门,应门将将。廼立冢土,戎丑攸行。
于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。于是立起王宫门,正门雄伟气势豪。于是修筑起大社,正当防戎那大盗。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!
既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。柞栎白桵都拔去,道路畅通又宽正。昆夷奔逃不敢来,疲弊困乏势不振。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!
虞芮两国争执平,文王启发感其性。我说有臣疏化亲,我说有臣辅佐灵。我说有臣善奔走,我说有臣御敌侵。

1、朱 熹诗经集传上海:上海古籍出版社,1987:122-123
2、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:588-593
3、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:524-528

(mián)緜瓜瓞(dié)
民之初生,自土沮(jū)漆。
古公亶(dǎn)父,陶复陶穴,未有家室。

緜:同“绵”。
緜緜:即绵绵,不绝貌。
瓞:瓜。
小曰瓜,大曰瓞。
土:居住。
沮漆:古二水名,均在今陕西省境内。
古公亶父:周王族十三世祖,后追称大(太)王。
古公是称号,犹言“故邠公”;亶父是名。
陶:窑灶。
复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。
家室:犹言“宫室”。

古公亶父,来朝走马。
率西水浒,至于岐下。
(yuán)及姜女,聿(yù)来胥宇。

朝:早。
走马:指避狄难。
率:沿着。
浒:水涯。
漆沮之侧也。
岐下:岐山之下。
岐山在今陕西省岐山县东北。
爰:于是。
姜女:指古公亶父之妃,姜氏。
聿:发语词。
胥宇:犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。
胥,相,视。

周原膴(wǔ)膴,堇(jǐn)(tú)如饴(yí)
爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。

膴膴:肥沃的样子。
堇:旱芹。
荼:苦菜。
饴:用米芽或麦芽熬成的糖浆。
契:锲,指刻龟甲占卜。
龟:指占卜所用的龟甲。
曰:语助词。
止:言此地可以居住。
时:言此时可以动工。
兹:此,这里。

(nǎi)慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。
自西徂(cú)东,周爰执事。

廼:同“乃”。
《诗经》各篇通用“乃”,惟此篇与《大雅·公刘》“廼”、“乃”杂用。
慰:安定。
止:居住。
疆:划分疆界。
理:治理土地。
宣:疏通沟渠。
亩:整治田垄。
徂:往,去。
周:徧(遍的异体字)。

乃召司空,乃召司徒,俾(bǐ)立室家。
其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

司空:管工程的官。
司徒:管土地和力役的官。
俾:使。
缩:捆绑。
载:通“栽”,筑墙的长板。
翼翼:动作整齐。

(jiū)之陾(réng)陾,度之薨(hōng)薨,筑之登登,削屡冯(píng)冯。
百堵皆兴,鼛(gāo)鼓弗胜。

捄:盛土于筐。
陾陾:众多貌。
度:填土于筑板内。
薨薨:填土声。
登登:相应声。
屡:通“塿(lǒu)”,土墙隆起的部分。
冯冯:削平墙面的声音。
堵:五版为堵。
兴:起。
此言治宫室。
鼛:大鼓,长一丈二尺。
弗胜:指鼓声盖不过人声。

廼立皋门,皋门有伉(kàng)
廼立应门,应门将(qiāng)将。
廼立冢(zhǒng)土,戎丑攸行。

皋门:王都的郭门。
伉:通“亢”。
高大貌。
应门:王宫的正门。
将将:庄严雄伟的样子。
冢土:即大社,祭祀社神的地方。
冢,大;土,通“社”。
戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。
丑:对边远民族的蔑称。
攸:所。

肆不殄(tiǎn)厥愠,亦不陨(yǔn)厥问。
(zuò)(yù)拔矣,行道兑(duì)矣。
混夷駾(tuì)矣,维其喙(huì)矣!
肆:于是。
殄:断绝。
愠:怒。
陨:坠。
问:通“闻”,谓声誉。
柞:栎树。
棫:白桵(ruí),与柞皆丛生灌木。
兑:通“达”,通畅。
混夷:即昆夷。
駾:突逃。
喙:疲劳困倦。

虞芮(ruì)质厥成,文王蹶(guì)厥生。
予曰有疏附,予曰有先后。
予曰有奔奏,予曰有御侮!
虞:古国名,在今山西平陆。
芮:古国名,在今陕西大荔。
质:评断。
成:平。
蹶:感动。
生:通“性”。
予:周人自称。
曰:语助词。
王逸《楚辞章句》引作“聿”。
疏附:指能使疏者亲之臣。
先后:指君王前后辅佐之臣。
奔奏:指奔命四方之臣。
“奏”亦作“走”。
御侮:指捍卫国家之臣。

1、朱 熹诗经集传上海:上海古籍出版社,1987:122-123
2、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:588-593

绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶冗,未有家室。

古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴々,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。

乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!

虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

  全诗共九章。首章以“緜緜瓜瓞”起兴,开首八字简洁地概括了周人延绵不绝、生生不息的漫长历史。以下至第八章,全叙太王率族迁岐、建设周原的情况。正是太王迁岐的重大决策和文王的仁德,才奠定了周人灭商建国的基础,如《鲁颂·閟宫》所言:“后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文武,缵大王之绪。”篇末便自然而然带出文王平虞芮之讼的事,显示出其蒸蒸日上的景象。

  周人早先所居的邠地,人们遭遇强悍游牧民族昆夷的侵扰,促使古公亶父举族迁移。《孟子·梁惠王下》记载狄人入侵,意在掠地,古公亶父事之以皮币、珠玉、犬马,均不得免,乃“去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉”。邠人以其仁而“从之者如归市”。全诗以迁岐为中心展开铺排描绘,疏密有致。长长的迁徙过程浓缩在短短的四句中:“古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。”而“爰及姜女”一句,看似随笔带出,实则画龙点睛。姜女是当地平原民族姜族的长女,周与姜联姻,意味着古公亶父被承认为周原的占有者和统治者。同时,此句又为后文在渭水平原上的种种生活劳动的刻画,做了铺垫。

  在“堇荼如饴”的辽阔平原上,周人怀着满腔喜悦和对新生活的憧憬投入了劳动,他们刻龟占卜,商议谋划。诗人以浓彩重墨描绘农耕、建筑的同时,融人了深沉朴质的感情。他们一面“廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩”,欢天喜地安家定宅,封疆划界,开渠垦荒,一面“筑室于兹”。与落后的邠地相比,平原文明的标志便是建造房屋。走出地穴窑洞,在地面上修屋筑室,是一个质的飞跃,是周人安居乐业的开始,是周族初兴的象征,也正是古公亶父迁岐的伟大功业。对建筑的描摹刻画,正是对古公亶父的热情歌颂,故而诗中最精彩生动的描写正集于此:“陾陾”“薨薨”“登登”“冯冯”四组拟声词,以声音的嘈杂响亮表现了种种劳动场面,烘托了劳动的气氛。洪大的鼓声被淹没在铲土声、填土声、打夯声和笑语声中,真是朝气蓬勃、热火朝天。“百堵皆兴”,既是对施工规模的自豪,也暗示了周民族的蓬勃发展。“皋门有伉”“应门将将”,既是对自己建筑技术的夸耀,又显示了周人的自强自立、不可侵犯的精神。由此歌颂武功文略便是水到渠成:“柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣。”表现了日益强大的周族对昆夷的蔑视和胜利后的自豪感。文王平虞芮之讼,突出表现其睿智与文德。结尾四个“予曰”,一气呵成,既是诗人内心激情一泻而出的倾述,又是对文王德化的赞美,更是对古公亶父文韬武略的追忆,与首句“緜緜瓜瓞”遥相呼应,相映成趣。

  诗章以时间为经,以地点为纬,景随情迁,情缘景发,浑然丰满,情景一体,充满了浓郁的生活气息。自邠至岐,从起行、定宅、治田、建屋、筑庙到文王服虞芮、受天命,莫不洋溢着周人对生活的激情、对生命的热爱、对祖先的崇敬。结构变幻,开合承启不着痕迹,略处点到即止,详处工笔刻画,错落有致。

1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:524-528

mián mián guā dié 。mín zhī chū shēng ,zì tǔ jǔ qī 。gǔ gōng dǎn fù ,táo fù táo rǒng ,wèi yǒu jiā shì 。 绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶冗,未有家室。
gǔ gōng dǎn fù ,lái cháo zǒu mǎ 。lǜ xī shuǐ hǔ ,zhì yú qí xià 。yuán jí jiāng nǚ ,yù lái xū yǔ 。 古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。
zhōu yuán wǔ 々,jǐn tú rú yí 。yuán shǐ yuán móu ,yuán qì wǒ guī ,yuē zhǐ yuē shí ,zhù shì yú zī 。 周原膴々,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。
nǎi wèi nǎi zhǐ ,nǎi zuǒ nǎi yòu ,nǎi jiāng nǎi lǐ ,nǎi xuān nǎi mǔ 。zì xī cú dōng ,zhōu yuán zhí shì 。 乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。
nǎi zhào sī kōng ,nǎi zhào sī tú ,bǐ lì shì jiā 。qí shéng zé zhí ,suō bǎn yǐ zǎi ,zuò miào yì yì 。 乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
jū zhī ér ,dù zhī hōng hōng ,zhù zhī dēng dēng ,xuē lǚ féng féng 。bǎi dǔ jiē xìng ,gāo gǔ fú shèng 。 捄之陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
nǎi lì gāo mén ,gāo mén yǒu kàng 。nǎi lì yīng mén ,yīng mén jiāng jiāng 。nǎi lì zhǒng tǔ ,róng chǒu yōu háng 。 乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑攸行。
sì bú tiǎn jué yùn ,yì bú yǔn jué wèn 。zhà yù bá yǐ ,háng dào duì yǐ 。hún yí tuì yǐ ,wéi qí huì yǐ ! 肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!
yú ruì zhì jué chéng ,wén wáng juě jué shēng 。yǔ yuē yǒu shū fù ,yǔ yuē yǒu xiān hòu 。yǔ yuē yǒu bēn zòu ,yǔ yuē yǒu yù wǔ ! 虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

绵作者: 诗经

简介诗词名句

【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不

  译文  拖拖拉拉,大瓜连小瓜,当初我们周族,杜水沮漆是老家。古公亶父,把山洞来挖,把地洞来打,那时候没把房子搭。  古公亶父,早晨赶着他的马,顺着西水岸,来到歧山下。和他的姜氏夫人,来找地方重安家。  周原土地真肥美,堇菜苦菜都像糖。大伙儿有了商量,神的主张刻在龟板上,说的是:“停下”、“立刻”,“就在这儿盖起房。”  住下来,心安稳,或左或右把地分,经营田亩划疆界,挖沟泄水修田塍。从西到东南到北,人人干活都有份。(塍:音成chéng)  叫来了司空,叫来了司徒,吩咐他们造房屋。拉紧绳子吊直线,帮上木板栽木桩。造一座庄严的大庙宇。  盛起土来满满装,填起土来轰轰响。登登登是捣土,凭凭凭是削墙。百堵墙同时筑起,擂大鼓听不见响。  立起王都的郭门,那是多么雄伟。立起王宫的正门,又是多么壮美。大社坛也建立起来,开出抗敌的军队。  对敌的愤怒不曾消除,民族的声望依然保住。拔去了柞树和棫树,打通了往来的道路。混夷望风奔逃,他们尝到了痛苦。  虞芮的争吵要我们来评,文王感动了他们的天性。我们有臣僚宣政策团结百胜;我们有臣僚在前后保扶我君;我们有臣僚睦邻邦奔走四境;我们有臣僚保疆土抵抗侵凌。

  注释1、瓞(迭dié):小瓜。诗人以瓜的绵延和多实比周民的兴盛。2、土:读为“杜”,《汉书o地理志》引作“杜”,水名,在今陕西省麟游、武功两县。武功县西南是故邰城所在地。邰是周始祖后稷之国。“沮”、“漆”都是水名,又合称漆沮水。古漆沮水有二:一近今陕西邠(宾bīn)县,就是后稷的曾孙公刘迁住的地方;一近今陕西歧山,就是周文王的祖父太王迁住的地方。以上二句是说周民初生之地是在杜水、沮水和漆水之间。3、古公亶(胆dǎn)父:就是前注所说的太王。古公是称号,犹言“故邠公”。亶父是名。4、陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。复、穴都是土室。这句是说居住土室,像窑灶的形状。5、家室:犹言“宫室”。以上二句是说亶父初迁新土,居处简陋。(本住豳地,因被狄人所侵迁到歧山。)6、朝:早。走:《玉篇》引作“趣”。趣马是驱马疾驰。这句是说亶父在早晨驰马而来。7、率:循。浒:厓(牙yá,旧读yái)岸。8、岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。以上二句是说亶父循西来之水而到岐山下。9、姜女:亶父之妃,姜氏。10、胥:相,视。“胥宇”犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。11、周:岐山下地名。原:广平的土地。膴膴(武wǔ):肥沃。12、堇(谨jǐn):植物名,野生,可以吃。饴(移yí):用米芽或麦芽熬成的糖浆。堇菜和荼菜都略带苦味,现在说虽堇、荼也味甜如饴,足见周原土质之美。13、契:刻。龟:指占卜所用的龟甲。龟甲先要钻凿,然后在钻凿出来的空处用火烧灼,看龟甲上的裂纹来断吉凶。占卜的结果用文字简单记述,刻在甲上。契或指凿龟,也可能指刻记卜言。14、曰止曰时:“止”言此地可以居住,“时”言此时可以动工,这就是占卜的结果。15、乃:古文为“乃”。慰:安。这句是说决定在此定居。16、乃左乃右:这句是说定居之后又划定左右隙地的用途。17、疆:画经界。理:分条理。18、宣:言导沟洫(续xù)泄水。亩:言治田垄。19、自西徂东:西东指周原之内,举西东以包南北。徂(殂cú):始。20、周:徧(遍的异体字)。以上二句是说周原之内无人不担任工作。21、司空:官名,营建的事属司空职掌。22、司徒:官名,调配人力的事属司徒职掌。23、缩:束。版:筑墙夹土的板。载:读为“栽”。缩版以载:言竖木以约束筑墙的板。24、庙:供祖先的宫室。翼翼:严正貌。25、捄(揪jiū):聚土和盛土的动作。陾陾(仍réng):众多。26、度(夺duó):向版内填土。薨薨(轰hōng):人声及倒土声。27、筑:捣土。登登:捣土声。28、屡(楼lóu):古“娄”字,读同“偻”,隆高。削屡是说将墙土隆高的地方削平。冯冯(凭píng):削土声。29、鼛(皋gāo):大鼓名,长一丈二尺。敲鼓是为了使劳动着的人兴奋。以上二句是说百堵之墙同时兴工,众声齐起,鼛鼓的声音反不能胜过了。30、皋门:王都的郭门。31、伉(抗kàng):高。32、应门:王宫正门。33、将将:尊严正肃之貌。34、冢土:大社。社是祭土神的坛。35、戎:兵。丑:众。攸:语助词。这句是说兵众出动。出军必须先祭社,所以诗人将两件事连叙。36、肆:故。殄(舔tiǎn):绝。厥:其,指古公亶父。愠:怒。37、陨(允yǔn):失。问:名声。以上二句是说古公避狄而来未能尽绝愠怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持声望。38、柞(做zuò):植物名,橡栎之一种。棫(域yù):白桵(蕊ruǐ),小木,丛生有刺。39、行道:道路。兑:通。以上二句言柞棫剪除而道路开通。40、混夷:古种族名,西戎之一种,又作昆夷、串夷、畎(犬quǎn)夷、犬夷,也就是犬戎。駾(退tuì):奔突。41、喙(惠huì):困极。以上二句言混夷逃遁而窘困。42、虞:古国名,故虞城在今山西省平陆县东北。芮(瑞ruì):故芮城在今陕西省朝邑县南。质:要求平断。成:犹“定”。相传虞芮两国国君争田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平断。入境后被周人礼让之风所惑,他们自动地相让起来,结果是将他们所争的田作为闲田,彼此都不要了。43、蹶:动。生:读为“性”。这句是说文王感动了虞芮国君礼让的天性。44、予:周人自称。曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。疏附:宣布德泽使民亲附之臣。45、先后:前后辅佐相导之臣。46、奔奏:奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。47、御侮:捍卫国家之臣。以上四句言在文王时代我周有这四种良臣。

  这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗。周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父。本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈。

相关推荐

  • 诗经
  • 诗经
  • 咏史怀古